viernes, 10 de junio de 2011

Little Sweet Factory

Bueno, hay cosas difíciles de traducir aquí para que se oigan bien. Un ejemplo es Little Sweet Factory. Hay muchas formas de traducir ésta (Dulce Fabriquita, Pequeña Dulce Fábrica, Linda Fabriquita, La Dulce Fábrica Pequeña, etc.) yla que escogí fue: Pequeña Dulce Fábrica. ¿Por qué? Porque es una fábrica de cohetes y debe llevar el Dulce para ser irónica, además es gigantesca y al igual que dulce debe llevar Pequeña y Fábrica debe quedarse así porque es una fábrica, el Pequeña y Dulce son sólo por la ironía así que deben verse así y no mezclar el Pequeña con Fábrica por eso. También no lo mezclé por que se supone el nombre de la fábrica sería Pequeña Dulce y Fábrica sería el objeto, en éste caso, una fábrica.

jueves, 9 de junio de 2011

Finalmente un blog.

Lo había pensado muchas veces, pero al fin abro el blog de la traducción de Mother 1+2 al español latino hecha por mí.
Publicaré información del progreso y cambios hechos al juego en cuanto a la traducción del original y con original me refiero a la traducción al inglés.